台湾へ移住して日本語教師

2018年から台湾で日本語教師をしています。

日本語をなんで勉強しているの?

日本語が母語じゃない人に日本語を教えるのが日本語教師なのですが、この「日本語が母語じゃない人」にはいろいろな人が含まれて、その推移も激しいです。

日本語をなんで勉強しているんですか?と聞いたら返ってくるなかなか面白い理由もたくさんあります。

 

日本語を勉強する目的でポピュラーな答え

日本語を勉強する目的は様々ですが、「アニメやゲーム、日本のドラマや漫画が好き」というのが最もポピュラーな目的だと思います。

 

これは日本語教師じゃなくても思いつくし、実際に教えていてもついつい「きっとアニメが好きなんだろう」と思って授業に臨んでしまうぐらいです。他の理由というと、次に思いつくのは「貿易会社などに勤めていて仕事で使うから」

 

じゃあ他にどんな理由があるのかというと、特定の宗教家が「布教目的」で勉強したり、在外日本人○世のような日本にルーツのある人が自分のルーツを知る目的で勉強したり、今は少ないと思いますが、かつては米軍が軍事目的で勉強していました。

 

そして、留学生との区別、実習生の区別が難しいのが「出稼ぎ」。出稼ぎのビザというのはないので、当然出稼ぎ目的の人は別の理由やビザで日本へ入国します。ちょっと違法っぽい感じがするかもしれませんが、この人たちが日本で勉強している間に日本を好きになってくれて、日本で起業したりすることもあります。

 

日本語を勉強する目的でちょっとマニアックな答え

台湾で意外と多い、でも台湾以外であんまり聞いたことないなぁ💦と思う理由が「日本へ遊びに行った時に便利だから」という理由。初めてこれを聞いた時、

 

「いやいや、いくら日本でもホテルや観光地は英語も中国語も通じますよ😅」

 

と思いましたが・・・台湾の日本旅行好きの人は「もう思いつく場所全部旅行したんだけど、他にどこへ行けばいいですか」という質問を真顔でしてくる(こっちが答えを聞きたい)ので、日本の奥の奥の奥まで旅行に行ったりします。

「え!?先生、○○県へ行ったことないんですか?△△は素晴らしいのに!!」と何回言われたことか。。。

 

もう1つはどの国にもたまーにいるのですが、「日本語が面白すぎて」という理由。

これはある種の変態(失礼)なのではと思ってしまうのですが、漢字に複数の読み方があるとか、表現によって話し手の気持ちや微妙なニュアンスが違うのが面白いとのことです。

 

今教えている学生の1人が漢字にハマっていて(台湾人)、すごく嬉しそうに「日本人はこれをどうやって勉強するんですか?」と聞かれたので、

漢字ドリルというものがあって、小学校で毎日宿題やテストがあるということを伝えると、さらに嬉しそうにニコニコ笑って「面白いね〜」とおっしゃっていました。

 

他には聞いたことないよという答え

けっこうびっくりするような答えを言う人もいます。例えば、

 

・自国の言葉が好きじゃないから

・時間があるから(?!)

・仕事を辞めて、半年休むことにしたから

 

いずれも台湾の人から聞いた答えですが、強烈な個性です🤣🤣🤣

ちなみに、時間があるからは1人ではなく複数から聞いたことがあります。時間があって暇だかららしいのですが、なぜ日本語学習に向かったのか謎が深まるばかり